What is the best advice you’ve received?

你收到過的最好的建議是什麼?

A very smart woman I worked with once told me that if I eliminated the word “but” from my professional vocabulary, I’d find greater acceptance for my ideas, and greater cooperation from my team members. She said people would have a very different perception of me if I could change this one thing.

與我共事的一位很聰明的女士曾經告訴我,如果把“但是”這個詞從我的常用口頭詞彙中消除,我的想法將更容易被接受,我的團隊與我的合作會更加完美。她說如果我改掉這一點,別人會對我有非常不同的看法。

The reason, she said, is because the word “but” negates everything that precedes it, and you cast a negative spin on anything you say when you use it.

原因呢,她說,因為“但是”這個詞會否定這個詞之前的所有東西,當你用了這個詞,所有事都被闡明的有否定的傾向。

Consider, for example, “We can do it this way, but it’ll be way too expensive given our budget,” versus “We can do it this way, and if we do, we’ll need to cut back on other important features.” The first indicates that we can’t even consider the option. The second acknowledges possibility and describes consequences.

想一下,比如“我們可以這麼做,但是相對於我們的預算太昂貴了”對比“我們可以這麼做,如果我們這麼做了,我就需要削減其他方面的開支”,第一個可以看出我們甚至都不能考慮選擇了。第二個說出了可能性同時也考慮了結果。

“But” is exclusive and isolating, “and” is inclusive and welcoming.

She was absolutely right, and it’s advice I have used with great success for the past 30 years of my life.

“但是”,很排外,很孤立,“並且”很包容,很歡迎。她肯定是對的,在過去的三十年裡,這經驗帶給我很大的成功。

原文作者及出處:Marsha Browne,quora.com

“本譯文所涉翻譯行為已取得著作權人許可,本譯文所涉法律後果均由本人承擔。本人亦同意簡書平台在接獲有關著作權人的通知后,刪除文章。”


分享